|
Carissimi abitanti di San Nicola, se avrete la pazienza di
arrivare alla fine
Della pagina, mi ringrazierete; perché questo scritto vi potrà
aiutare a capirci.
Si, avete capito bene, a capirci quando noi emigrati parliamo.
Molti di voi sanno di quel tale Don Lisander (Autor di un
romanzetto.......) che
Si e’ recato sulle rive dellArno per sciacquare i suoi panni.
Beh, Don Lisander
Se lo poteva permettere: non ha mai avuto problemi economici: in
poche parole
Don Lisander non ha mai lavorato per vivere.
Anche oggigiorno qualcuno dei vostri figli va a sciacquare i
suoi panni sulle rive
Del Tamigi, o della Senna o del Potomac.
Noi, quelli della mia generazione, e generazioni anteriori non
abbiamo avuto queste
Possibiltà. La ragione? Semplice e lapalissiana: non nuotavano
nell’oro – e nemmeno
Nel rame e nemmeno nel ferro: forse nella ruggine-
E’ arrivata l’estate. Tempo di ritorno al paese degli emigrati.
Purtroppo –o per fortuna- gli emigrati che veniamo dal
Nord America abbiamo delle
Difficoltà idiomatiche. Io, personalmente, ho sentito dire di
noi :
“como parranu coriusu” Capisco che, foneticamente, vi sembri
“coriusu” , ma ,credetemi,
noi parliamo una lingua.
Siamo una generazione di vecchi emigrati. Molti di noi,
lasciando il paese, non avevamo
Familiarità nemmeno con la lingua italiana; figurarsi il trauma
quando ci siamo
Dovuti cimentare con una strana lingua di cui nemmeno
conoscevamo l’esistenza.
Ma la necessità aguzza l’ingegno. La fame caccia il lupo dalla
tana.
Abbiamo sciacquato i nostri panni sulle rive del lago Ontario e
dell’East Side River.
La nascita di una nuova lingua. La nostra lingua franca. In
verità nata molto tempo fa;
infatti già negli anni cinquanta si era occupato di essa lo
scrittore Catanese Massimo
Simili.
E’ una lingua franca con radici anglofone e parlata da migliaia
e migliaia di persone.
Ed eccovi un piccolo e modesto dizionario: contiene le parole
più usate durante
La vita quotidiana.
Leggetelo e non vi succederà quello che è accaduto ad un nostro
paesano.
Don Titta, da pochi mesi in Canada.
La settimana prima di Natale, finito il lavoro – autista – si
appresta a rientrare a casa.
Lo ferma uno dei proprietari della compagnia:
-Mister, ve lo hanno dato il turco?
Lì per lì il nostro eroe non ha la minima idea di che cosa si
tratti. A scanso di equivoci
E al riparo di sorprese risponde:
-No, non me lo hanno dato, ma non preoccupatevi. E, poi, adesso
ho fretta di rientrare.
-E, no, mannaia la...... –era calabrese di Siderno- voi da qui ,
senza turco non ve ne andate. E, poi, che mangiate a Natale.
Qui, in Canada, tutti mangiamo il turco.
Ed io – pensa don Titta – che credevo di essere arrivato in un
paese civile. Non ricordava
Di aver mai letto che in Canada si praticasse il cannibalismo.
Povero me- ripensa- sono capitato in mezzo agli antropofagi.
Ricordi d’infanzia lo riportano alla famosa frase “Mamma li
turchi” sapeva qualcosa
Dei saraceni, degli infedeli, della loro ferocia.
Delle scorrerie del famoso Uccialli ; Storia vecchia, anche se
qualche piccola
Vendetta ci poteva stare. Ma, mangiarseli a Natale e’ un po'
drastico.
Già si vede entrare a casa con un turco. Chiama la moglie:
-Ecco il pranzo per Natale. Cucinalo.
E poi si trattava di un Turco magro o grasso. Un turco giovane o
vecchio.
Tenta ancora:
-Lasciate perdere. Ho fretta di andare a casa. Sarà per
un’altra volta.
-E, no, mannaia....., Don Titta , voi da qui, senza il turco non
ve ne andate.
Anna –grida alla commessa portoghese che parlava il calabrese
convinta
Che fosse il vero italiano- va a prendere un turco per Don Titta.
Il più grande.
Ho capito bene? Il turco più grande.
Don Titta sudava freddo. Come sarà questo turco? Da ragazzino,
leggendo di
Alì Babà , ricordava un turco piccolo grassoccio sempre con
l’ombelico di
Fuori. Ecco il pranzo di Natale.
Finalmente ritorna Anna –la commessa portoghese- con in mano un
tacchino
Di dimensioni taurine.
Qui Don Titta capisce che oltre alla lingua inglese deve
imparare anche la
Bellissima lingua franca: l’Italiese.

ITALIESE |

INGLESE |

ITALIANO |
|
|
Acciargiare |
to charge |
addebitare,
accusare |


 |
|
Acconto |
account |
conto
corrente |
|
Ailanda |
island |
isola |
|
Allista |
at least |
almeno |
|
Aminni |
I mean |
cioè,
voglio dire |
|
Ammissori |
I am sorry |
mi
dispiace, scusa |
|
Applicazione |
application |
domanda,
richiesta |
|
Applicare |
to apply |
fare
domanda |
|
Aqquittare |
to quit |
smettere,
dimettersi |
|
Arrentare |
to rent |
affittare |
|
Arriappa |
hurry up |
sbrigarsi |
|
Asciuranza |
insurance |
assicurazione |
|
Attraiare |
to try |
provare,
azzardare |
|
Ardemènne |
alderman |
consigliere
comunale |
|
Azzètta |
that's it |
così è |
|
Azzocchèi |
that's ok |
va bene |
| |
|
|
|
|
Baideguèi |
by the way |
a proposito |



 |
|
Bàisicolo |
bicycle |
bicicletta |
|
Bàmpero |
bumper |
paraurti |
|
Bancalò |
bungalow |
casa ad un
piano |
|
Barisciòppo |
body shop |
carrozzeria |
|
Bàschetta |
basket |
cestino |
|
Beccaiàrda |
backyard |
giardino
posteriore |
|
Bècheria |
bakery |
panificio |
|
Bega |
bag |
sacchetto
di plastica |
|
Bicci |
beach |
spiaggia |
|
Bìldere |
builder |
costruttore
edile |
|
Bìldinghi |
building |
edificio,
costruzione |
|
Billi |
bill |
fattura,
bolletta |
|
Bisi |
busy |
indaffarato, occupato |
|
Blocco |
block |
mattone di
cemento |
|
Bòchessa |
box |
scatola |
|
Bricchi |
brick |
mattone |
|
Bricchilàiero |
bricklayer |
muratore |
|
Brocco |
broke |
essere
squattrinato |
|
Broscia |
brush |
pennello da
imbianchino |
|
Bucchìpere |
book-keeper |
contabile,
ragioniere |
|
Bucco |
book |
libro |
|
Buscio |
bushel |
staio
(misura di capacità) |
|
Buzzi |
boots |
stivali |
| |
|
|
|
|
Cacaroccio |
cockroach |
scarafaggio |



 |
|
Caddèmme |
goddamn |
imprecazione |
|
Càrici |
cottage |
casa di
campagna |
|
Càrpetta |
carpet |
tappeto,
moquette |
|
Carro |
car |
auto |
|
Ceca |
cheque |
assegno |
|
Ceccare |
to check |
controllare |
|
Checca |
cake |
torta,
dolce in genere |
|
Cciànza |
chance |
opportunità, occasione |
|
Cìchena |
chicken |
pollo o
gallina |
|
Cìppi |
cheap |
a buon
prezzo, avaro |
|
Cisterfierde |
Chesterfield |
divano |
|
Classerùmmo |
classroom |
aula
scolastica |
|
Clìnere |
cleaner |
lavanderia |
|
Còlici |
college |
università |
|
Contrattore |
contractor |
appaltatore |
|
Contri |
country |
nazione,
stato |
|
Cornere |
corner |
angolo,
cantone |
|
Corte |
court |
tribunale |
|
Cuchì |
cookie |
dolciumi in
genere |
| |
|
|
|
|
Danirùmmo |
dine room |
camera da
pranzo |
 |
|
Delìveri |
delivery |
consegna |
|
Dilere |
dealer |
concessionario |
|
Donazz |
doughnut |
ciambella
dolce |
|
Draiguàllo |
drywall |
cartongesso |
|
Draivere |
driver |
autista |
| |
|
|
|
Eniguei |
anyway |
comunque |
| |
|
|
|
|
Fairemenne |
fireman |
pompiere |


 |
|
Faireplesse |
fireplace |
caminetto |
|
Farma |
farm |
fattoria |
|
Farmaiolo |
farmer |
agricoltore |
|
Fattoria |
factory |
fabbrica in
generale |
|
Floro |
floor |
pavimento |
|
Foremenne |
foreman |
caposquadra |
|
Fornitura |
furniture |
mobile,
arredamento |
|
Frì |
free |
gratis |
|
Friggia |
fridge |
frigorifero |
|
Frisare |
to freeze |
surgelare |
|
Fronterummo |
front room |
camera
anteriore |
|
Frosta |
frost |
gelata |
|
Fusa |
fuse |
valvola |
| |
|
|
|
|
Gàrbicci |
garbage |
spazzatura |

 |
|
Gàrbiccimenne |
garbageman |
operatore
ecologico (!!!) |
|
Giobba |
job |
lavoro |
|
Gionco |
junk |
rottame |
|
Giuda |
jewish |
ebreo |
|
Grosseria |
grocery |
drogheria |
|
Guascimascìna |
washing machine |
lavatrice |
|
Guasciarùmmo |
wash room |
gabinetto,
bagno |
|
Guazzamàra |
what's the
matter |
che succede |
| |
|
|
|
|
Iarda |
yard |
giardino |

 |
|
Incia |
inch |
pollice
(unità di misura) |
|
Iunò |
you know |
tu sai |
| |
|
|
|
Lara |
a lot |
molto |
|
Leffeteturno |
left turn |
girare a
sinistra |
|
Leioffo |
to lay off |
licenziare
provvisoriamente |
|
Lena |
lane |
vicolo |
|
Locco |
lock |
lucchetto |
|
Lòiaro |
lawyer |
avvocato |
|
Loncio |
lunch |
colazione o
pranzo |
|
Londri |
laundry |
bucato |
| |
|
|
|
|
Mafflero |
muffler |
marmitta
dell'auto |

 |
|
Menaggèrie |
manager |
gestore,
direttore |
|
Maniordo |
money order |
assegno
circolare |
|
Marchetta |
market |
mercato in
generale |
|
Mebbì |
may be |
forse, può
essere |
|
Mistecco |
mistake |
errore |
|
Mìtinghi |
meeting |
riunione |
|
Morgheggio |
mortgage |
mutuo
ipotecario |
|
Muovere |
to move |
traslocare |
|
Muvi |
movie |
film,
cinema |
| |
|
|
|
|
Naissi |
nice |
carino,
simpatico |
 |
|
Nècchese |
next |
il prossimo |
|
Nèrboro |
neighbour |
vicino di
casa |
|
Noguèi |
no way |
niente da
fare |
|
Nursa |
nurse |
infermiera |
| |
|
|
|
Overtaimi |
overtime |
lavoro
oltre l'orario |
| |
|
|
|
|
Ppari |
party |
ricevimento |

 |
|
Partenere |
partner |
socio |
|
Plaiguddo |
playwood |
legno
compensato |
|
Pisoguorco |
piece work |
lavoro a
cottimo |
|
Pittore |
painter |
imbianchino |
|
Plàstero |
plaster |
intonaco |
|
Plòmmero |
plumber |
idraulico |
|
Praticare |
to practise |
esercitarsi |
|
Principale |
principal |
preside |
|
Pusciare |
to push |
spingere |
| |
|
|
|
|
Riccimenne |
rich man |
riccone |
 |
|
Rilistete |
real estate |
agente
immobiliare |
|
Roffo |
rough |
grezzo |
|
Rummo |
room |
camera |
|
Rusta |
rust |
ruggine |
| |
|
|
|
|
Salessmenne |
salesman |
venditore,
commesso |




 |
|
Sànguicci |
sandwich |
panino
imbottito |
|
Scecca |
shack |
capanna |
|
Scelfa |
shelf |
scaffale |
|
Schini |
skinny |
magro |
|
Sciabola |
shovel |
pala, vanga |
|
Sciarappa |
shut up |
stai zitto |
|
Sciarpabega |
shopping
bag |
borsa per
la spesa |
|
Sciò |
show |
spettacolo |
|
Sciorto |
short |
corto |
|
Screppeiàrda |
scrap yard |
deposito
rottami |
|
Scrudraivere |
screwdriver |
cacciaviti |
|
Sello |
cellar |
scantinato |
|
Sìlingo |
ceiling |
soffitta |
|
Sinco |
sink |
lavandino |
|
Slò |
slow |
piano,
lento |
|
Smarto |
smart |
intelligente |
|
Smasciare |
to smash |
scontrare
(auto) |
|
Spìcci |
speach |
discorso |
|
Spiddi |
speed |
velocità |
|
Springhi |
spring |
venditore,
commesso |
|
Stardare |
to start |
incominciare |
|
Steri |
steady |
fisso |
|
Stima |
steam |
vapore |
|
Straico |
strike |
sciopero |
|
Strettocarro |
streetcar |
tram |
|
Stretto |
street |
via, strada |
|
Stufa |
stove |
cucina,
elettrodomestico |
|
Suri |
sewers |
fognature |
| |
|
|
|
|
Taila |
tile |
mattonella |


 |
|
Tèchesse |
taxes |
tasse |
|
Tenca |
tank |
serbatoio |
|
Tìcere |
teacher |
insegnante |
|
Tichetta |
ticket |
multa |
|
Trobolo |
trouble |
guaio |
|
Trocco |
truck |
camion |
|
Tubbaffòro |
two by four |
legname 2x4 |
|
Turco |
turkey |
tacchino |
| |
|
|
|
Unione |
union |
sindacato |
| |
|
|
|
Vegetabile |
vegetable |
verdure |
|